La fiebre de Eurovisión se apodera de los móviles españoles


Durante los últimos meses, palabras como ‘chiki-chiki’, ‘perrea’ o ‘breikindance’ han incrementado su presencia en el vocabulario de los SMS’s.

A tan sólo unos cuantos días de que el festival de Eurovisión se lleve a cabo en Belgrado, las peculiares palabras de la canción que representará a España, en el evento musical más importante del año, se están convirtiendo en parte del vocabulario habitual de los españoles.

Al menos así lo demuestra la última investigación de SpinVox, en la que analiza las palabras que se han incorporado, durante los últimos meses, a los diccionarios almacenados en el Sistema de Conversión de Mensajes de Voz de SpinVox (Voice Message Conversion System, VMCS) o D2, sistema multilingüe en el que está respaldado el pionero sistema de conversión de voz a texto.

Debido a esta habilidad, palabras que están de moda hoy en día, como la letra de la canción del chiki-chiki, son aprendidas inmediatamente por el sistema, incorporándolas así al lenguaje cotidiano. De este modo, la próxima vez que éstas sean utilizadas por los usuarios, el sistema las convertirá correctamente a texto. Como por ejemplo chiki-chiki, perrea, breikindance, crusaíto o maiquelyason, palabras hasta ahora extrañas, que en adelante serán reconocidas y convertidas correctamente por el sistema.

Como tributo a Rodolfo Chikilicuatre y como apoyo a su particpación en el concurso de Eurovisión, los representantes y corresponsales especiales de SpinVox, los omnipresentes Speech Mobsters, han estado practicando sus pasos de baile, ‘deletreando’ uno a uno, los famosos pasos de la canción de «El chiki-chiki».

1